Spanish Closed Captioning Services | | July 5, 2016
Video Caption Corporation offers Spanish closed captioning for all types of programming. From transcription to encoding, we perform our Spanish captioning services in-house. This allows us to offer our clients fast turnarounds, strict quality control, and extremely competitive prices.
As an approved vendor for the Described and Captioned Media Program (DCMP), Office of Special Education Programs, U.S. Department of Education, our closed captioning has been thoroughly evaluated and proven to meet their high standards, an accomplishment that less than 10% of the companies offering captioning services have achieved.
We offer Spanish closed captioning solutions for all distribution channels. Whether your program is going to broadcast or DVD, Streaming VOD or government agency website, we can provide you with whatever you need to meet your accessibility requirements.
Using state-of-the-art workstations, we can assign multiple editors to work on the same program simultaneously, providing the fastest guaranteed turnarounds and highest quality in the industry. We can deliver most projects on a same day turnaround, with little or no advance notice. If you need your Spanish closed captioning done fast and done right, don’t wait – Contact Us Now.
Spanish Captioning Rates
We offer some of the most competitive rates in the industry for high quality, FCC compliant Spanish closed captioning. The cost of your Spanish captioning project will depend on several factors, including the following:
- The length of your program.
- Your desired caption style.
- What you would like back from us as deliverables.
- Your preferred turnaround.
- The overall size of your project.
We do our best to keep the cost of high quality Spanish closed captions affordable for organizations of all sizes and types. Our friendly and knowledgeable sales associates will be happy to discuss your project with you and recommend the most cost effective solutions to meet your particular needs. Learn more about our Closed Captioning Rates.
We can embed closed caption data into your digital video file, allowing you to save time and money now that many stations accept program delivery in digital file formats. Our experienced technicians can work with virtually any digital video format. If you’re not sure what file type you require, just provide us with your station’s contact info and we’ll be happy to confirm their delivery specifications, transcode your master video to the appropriate format, if necessary, and even upload your captioned master at no additional charge!
We also offer various caption data files which can either be imported directly into your NLE, so that you can do your own caption encoding, or delivered to those stations which accept standalone caption files. For the web, we can provide you with a range of caption data files and embedded video options to meet any need.
In addition, we can encode Spanish closed captions to all professional standard and high definition tape formats.
We can also render open Spanish captions to virtually any tape or digital file format you might require. Learn more about the various closed caption delivery formats.
Our process begins and ends with our people. Our Spanish captioning is done in-house from start to finish – from transcription to encoding. Our professional Spanish caption editors are highly trained US-based native Spanish speaking employees who pride themselves on getting it right, regardless of the complexity of the subject matter. All unfamiliar terms are diligently researched for proper spelling, and all of our Spanish captioning is fully reviewed – not only by the primary caption editor, but also by a senior editor in a separate QC review. All caption encoding, whether to tape or digital files, is performed by our experienced technicians. Our process is designed and proven to deliver the highest quality Spanish closed captions. Learn more about our Closed Captioning Process.
Premium Customer Service
Never underestimate the value of high-quality customer service! Our friendly and knowledgeable sales and customer service representatives are there for you throughout the process. Whether they’re letting you know about a problem we’ve found in your video, or accommodating a last minute request for a change in your deliverables or delivery date, our customer service team will do whatever it takes to make sure that your project is delivered to your complete satisfaction, and without any unnecessary drama or stress.
Spanish Captioning Styles
At this point, the choice of closed captioning style is commonly made on the basis of distribution channel (e.g. broadcast, streaming VOD, or online) and occasionally on the nature of the programming. In addition to the basic style options, we can easily accommodate any unique style requirements or preferences you may have.
Video Caption Corporation offers all of its Spanish closed captioning at competitive rates. Regardless of caption style, all of our Spanish captions are accurately transcribed, carefully timed, free of typos, and will never cover your onscreen graphics. All unfamiliar terms are researched for proper spelling, and we apply multiple quality control reviews to each file. Because our Spanish captioning service is done in-house, we can provide you with an extremely fast turnaround when your schedule demands it.
We offer the following Spanish captioning styles:
The style preferred by deaf and hard-of-hearing viewers, and now effectively required for most programs going to broadcast.
Traditional Pop-on style captions include speaker identification of all off-screen speakers and typically use screen placement to identify all onscreen speakers. They also include descriptions of music, sound effects, and the attitudes and emotions of the speakers (e.g. yelling, whispering or crying). Fully FCC compliant for all types of programming, Traditional Pop-on style captions are the ideal choice for entertainment programming going to broadcast, where you commonly have multiple characters on screen simultaneously.
Center Placement Pop-on
The only choice for most web captioning and the best choice for certain types of programs going to broadcast.
Center Placement Pop-on style captions are exactly what they sound like: one or two lines of dialogue displayed at the bottom center of the screen. Due to the technical limitations of early web video players, most web captioning is displayed as bottom center, and by convention typically does not include speaker identification or descriptions of music, sound effects or speaker attitudes or emotions.
For broadcast, Center Placement Pop-on style captions were introduced as a lower cost alternative to Traditional Pop-on style and popularized by certain ‘automatic’ caption providers who lacked the technical ability to generate Roll-up style captions. Because of the lack of screen placement, speaker identification, and descriptions of music or sound effects, Center Placement Pop-on style captions are more efficient to produce and therefore more cost effective. In an attempt to comply with the FCC's recent requirements that closed captions not interfere with onscreen text, a few of the ‘automatic’ closed captioning companies have begun offering a feature that purports to analyze your video to detect scenes containing textual graphics and at those points place the captions at the top of the screen. Even when it works, this can leave the closed captions covering a speaker's face or some other important feature of the video.
While Center Placement Pop-on style captions may not be appropriate for most types of programming going to broadcast, they can be a viable option for some. If your program has only a single speaker onscreen at any point, this caption style can work for you. To the extent there are lower thirds or other onscreen graphics, our professional caption editors can easily and reliably move the captions to the ideal location on the screen.
The original economical caption style for those on a budget.
Once ubiquitous, this style of closed captioning is now rarely seen. For technical reasons, it was never an option for most web video. Now that the FCC has determined that accurate closed captions must include speaker identification, the double chevron (‘>>’) used to indicate a change in speaker is no longer enough. While caption companies could, of course, add the speaker's name following each double chevron, the time to do this plus the resulting additional caption load time (which would increase the difficulty in accurately timing in the captions), would defeat the purpose of producing an economical captioning solution.
Like Center Placement Pop-on, Roll-up style captions are still an FCC compliant option for broadcast programs where there is only a single speaker onscreen at any point. However, unless you have a yen for retro caption styles, we recommend you go with Center Placement Pop-on. At the same price point, Center Placement Pop-on style captions can more easily, and more cost effectively, be converted into subtitle files - providing a path to international distribution of your programming in multiple languages. The same rationale holds for those who are planning to distribute their program on DVD. In the absence of a cost advantage, it just makes sense to preserve your distribution options in an ever more interconnected world.
Spanish Captioning and the Law
Since January 1, 2010, all new non-exempt Spanish-language programming – as well as all Spanish-language programming that was first shown after January 1, 1998 – has had to be closed captioned. Regardless of the law, Spanish closed captioning makes good business sense. Spanish is the second most common language in the United States, and is the primary language spoken at home by over 38 million people. As approximately 13% of the U.S. population aged 12 and older has hearing loss in both ears, Spanish closed captioning enables you to reach a large and growing group of viewers.
We’ve been providing Spanish closed captioning services since 1997 to a broad range of organizations, including broadcasters, corporations, independent producers, post houses, schools, churches and government agencies. Wherever there is a need for high quality Spanish captioning at affordable rates, we are there to meet it! Learn more about Our Clients.